Сегодня
НАВИГАЦИЯ:
ЮРИДИЧЕСКОЕ НАСЛЕДИЕ:
РАЗНОЕ:
РЕКЛАМА:
АРХИВ НОВОСТЕЙ:
MsoPlainText style='text-align:justify;text-indent:14
 (голосов: 0)
  Il nome della rosa | Автор: admin | 29-04-2011, 09:52


D’altra parte ? indubbio che nel tradurre nel suo francese neogotico il latino di Adso, il Vallet abbia introdotto di suo varie licenze, e non sempre soltanto stilistiche. Per esempio i personaggi parlano talora delle virt? delle erbe rifacendosi chiaramente a quel libro dei segreti attribuito ad Alberto Magno che ebbe nei secoli infiniti rifacimenti. E’ certo che Adso lo conoscesse, ma rimane il fatto che egli ne cita dei brani che riecheggiano troppo letteralmente vuoi ricette di Paracelso vuoi chiare interpolazioni di un’edizione dell’Alberto di sicura epoca Tudor. (« Liber aggregationis seu liber secretorum Alberti Magni », Londinium, juxta pontem qui vulgariter dicitur Flete brigge, MccccLxxxv) D’altra parte ho appurato in seguito che ai tempi in cui il Vallet trascriveva (?) il manoscritto di Adso, circolava a Parigi un’edizione settecentesca del « Grand » e del « Petit Albert » (« Les admirables secrets d’Albert le Grand », A Lyon, Chez les H?ritiers Beringos, Fratres, ? l’Enseigne d’Agrippa, MDCCLXXV; « Secrets merveilleux de la Magie Naturelle et Cabalistique du Petit Albert », A Lyon, ibidem, MDCCXXIX) ormai irrimediabilmente inquinata.

Коментариев: 0 | Просмотров: 64 |
Ключевые теги: altra parte, petit albert
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.

    Другие новости по теме:
{related-news}
Напечатать Комментарии (0)
ukrstroy.biz
ЮРИДИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА:
РАЗНОЕ:
КОММЕНТАРИИ:
ОКОЛОЮРИДИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА: