Сегодня
НАВИГАЦИЯ:
ЮРИДИЧЕСКОЕ НАСЛЕДИЕ:
РАЗНОЕ:
РЕКЛАМА:
АРХИВ НОВОСТЕЙ:
Применение норм иностранного права в нотариальной практике
 (голосов: 1)
  Нотариальное право России | Автор: admin | 6-01-2011, 17:04

– Столкновение нотариуса с правовой ситуацией, имеющей иностранный элемент, порождает целую серию сложностей. Для того чтобы их эффективно разрешить, он должен не только знать нормы международного частного права своей страны, но и уметь правильно применять нормы иностранного права, коль скоро от них зависит решение того или иного правового вопроса.
В случаях, когда российская коллизионная норма указывает на российский материальный закон как на применимый к отношению с иностранным элементом, это не ставит перед нотариусом дополнительных трудностей. Например, российская норма международного частного права в области наследственных отношений (закон местожительства наследодателя для движимого имущества и закон местонахождения для недвижимого имущества – п. 1 ст. 1224 ГК) приводит в большинстве случаев к применению внутреннего российского права. Достаточно, чтобы наследодатель, даже иностранец, скончался, имея постоянное место жительства в России, или оставил на территории РФ недвижимое имущество.
В тех же ситуациях, когда коллизионная норма указывает на иностранное материальное право как на применимое, перед нотариусом возникает два типа проблем.
Во-первых, это проблема установления содержания иностранного закона.
Во-вторых, это проблема реального применения иностранного
права при:
1) невозможности установить его содержание;
2) противоречии основам национального правопорядка (публичному порядку).
В случае фактической или юридической невозможности применения норм иностранного права они заменяются соответствующими положениями российских материальных законов.
1. Установление содержания иностранного права
– Проблема установления содержания иностранного права является комплексной и включает следующие группы вопросов: во-первых, кто должен устанавливать содержание иностранных норм – нотариус или заинтересованные лица и, во-вторых, как это сделать, с использованием каких источников информации.
– Указание российской коллизионной нормы на иностранное право как применимое к отношению с внешним элементом обязательно для нотариуса. Отказ без законных оснований от применения норм иностранного законодательства нарушает обязательные предписания российского закона. Отсюда проистекает обязанность нотариуса применить иностранное право, исполнение которой невозможно без предварительного выяснения его буквального содержания и практического смысла. Нотариус как публичное должностное лицо, как правоприменитель, должен предпринять все необходимые меры для установления содержания иностранного права и практики его применения в соответствующем государстве. Подобный подход получил в настоящее время легальнее подтверждение в отношении обязанности суда устанавливать содержание применимых норм иностранного права в соответствии с их официальным толкованием, практикой применения и доктриной в соответствующем иностранном государстве (п. 1 ст. 1191 ГК, ст. 14 АПК).
– Пути, по которым нотариус может собрать сведения о содержании применимых в деле иностранных норм, могут быть формальные и неформальные.
Формально ему надлежит руководствоваться двусторонними и многосторонними соглашениями РФ о правовой помощи. Абсолютное большинство из них содержат нормы об обмене правовой информацией между договаривающимися сторонами. По общему правилу такой обмен осуществляется между учреждениями юстиции государств.
На региональном уровне Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам (Минск, 22 января 1993 г.) предусматривает предоставление друг другу центральными учреждениями юстиции стран-участниц по их просьбе сведений о действующем или действовавшем на их территориях внутреннем законодательстве и о практике его применения учреждениями юстиции (ст. 15). В рамках СНГ также было заключено Соглашение об обмене правовой информацией (Москва, 21 октября 1994 г.). На сегодняшний день, помимо России, в данном соглашении принимают участие Азербайджан, Армения, Беларусь, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Молдова, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан и Украина. Оно представляет особый интерес, так как предусматривает обмен правовой информацией через национальные электронные базы* (национальные центры правовой информации), создаваемые странами-участницами, организованный по принципу «каждый с каждым» и «каждый со всеми». В России создание и управление соответствующей базы данных возложено на Министерство юстиции.
Таким образом, используя путь, предусмотренный дву- и многосторонними соглашениями РФ, нотариус не может обратиться за содействием в установлении содержания иностранного права напрямую к компетентным органам соответствующего государства. Первый обязательный этап – направление запроса в Министерство юстиции РФ и/или МИД РФ. Последние, исходя из собственных возможностей, могут либо дать ответ самостоятельно, либо передать просьбу в корреспондирующий орган иностранного государства, который решает на месте об органе, компетентном дать ответ. К сожалению, получение информации об иностранном праве подобным образом зачастую неэффективно, так как требует существенных затрат времени при незначительных гарантиях полноты предоставляемых сведений.
– Параллельно с официальной процедурой или отдельно, желательно использовать «неформальные» источники сведений об иностранном праве. В частности, за получением соответствующей информации и при согласии клиента нести необходимые расходы можно обращаться в консульства иностранных государств, представительства иностранных организаций, к компетентным научно-исследовательским организациям и российским специалистам в соответствующих областях права иностранного государства. Нотариус может также обратиться с соответствующей просьбой к знакомым коллегам-нотариусам за рубежом или к коллективным органам нотариата в другом государстве. Латинский нотариат характеризует, помимо прочего, профессиональная солидарность нотариусов различных стран, и такое обращение может оказаться более действенным, чем иные традиционные средства. Например, при МСЛН с июня 1997 г. действует специальный консультационный отдел (Consultariat notarial international) для нотариатов – участников организации. Направление запроса возможно по факсу и по электронной почте на одном из официальных языков Союза (французский, испанский, английский) через нотариальные палаты или иные коллективные органы нотариата. Запрос может касаться только практических вопросов, в том числе практики применения норм иностранного права.
Наконец, при наличии технической возможности, нотариус или сотрудники нотариальной конторы могут осуществить поиск необходимых нормативных актов иностранных государств в сети Интернет. При этом возможно использование как общих поисковых систем (Google, Rambler, Yandex, Yahoo), так и специализированных источников правовой информации.
– Нередко сторонам нотариального процесса проще знать и подтвердить содержание норм иностранного права. Целесообразно в каждом случае предлагать самим сторонам представлять документы, подтверждающие содержание норм иностранного права. На практике стороны чаще всего представляют заключения иностранных юристов, так называемые свидетельства обычая (certificats de coutume). Эти свидетельства подтверждают содержание иностранной нормы и дают некоторое представление о практике ее внутреннего толкования. Тем не менее необходимо проявлять разумную осторожность в использовании данного источника информации, так как его качество зависит, прежде всего, от компетенции составителя. Последний должен быть специалистом в соответствующей отрасли права и обладать безупречной репутацией.
2. Препятствия применения иностранного права
– Невозможность применения иностранного права. Применение к правоотношению с внешним элементом иностранного закона исключается в случаях, когда это материально или технически невозможно. Классический пример – невозможность установления содержания применимого иностранного права. Такая невозможность должна быть обоснована и может быть констатирована нотариусом после того, как предпринятые меры не дали результата. При этом происходит «подмена» иностранного закона российскими материальными нормами, регулирующими сходные отношения (п. 3 ст. 1191 ГК).
– Публичный порядок. Иностранный закон, выбранный на основе российской коллизионной нормы, может содержать положения, которые противоречат основополагающим социальным и правовым концепциям в Российской Федерации (ст. 1193 ГК). В этом случае соответствующие материальные нормы иностранного права отбрасываются как нарушающие российский публичный порядок. Например, гражданин Алжира не сможет зарегистрировать в Российской Федерации полигамный брак, несмотря на то что его личный закон допускает многоженство.
Публичный порядок – оценочная категория, наполнение которой содержанием зависит от конкретных обстоятельств места и времени. Она очень подвижна и развивается вместе с позитивным правом и судебной практикой. На сегодняшний день безусловным основанием для отказа в применении иностранного права являются: угроза суверенитету и/или безопасности Российской Федерации, возможность нарушения основных прав и свобод или основ конституционного строя в Российской Федерации (гл. 1, 2 Конституции РФ).
Кроме того, «тормоз» публичного порядка включается всякий раз, когда иностранный закон противоречит императивным нормам законодательства Российской Федерации, подлежащим применению к соответствующему правоотношению вследствие прямого указания в законе или ввиду их особого значения (п. 1 ст. 1192 ГК). По существу, здесь речь идет о злоупотреблении сторонами правом выбора применимого права, когда они пытаются при помощи коллизионных норм обойти обязательные предписания российского законодательства. Это предполагает умышленное использование коллизионных правил в целях уклонения от несения определенных обязанностей, налагаемых законом.
Чаще всего злоупотребления коллизионными правилами встречаются в области правового режима имущества. Примеры юридического перевода российского движимого и недвижимого имущества за границу в качестве, скажем, взносов в уставный капитал различных обществ, фондов или трастовых компаний, создаваемых где-нибудь в «налоговом раю» на островах в Карибском море, уже давно стали притчей во языцех. Подобные операции достаточно «эффективны», позволяя через подчинение имущества иностранному правопорядку экономить значительные суммы в обход императивных норм российского налогового законодательства. Поэтому нотариусам надлежит в каждом случае оценивать законность выбора сторонами той или иной коллизионной привязки с точки зрения обязательных в конкретной ситуации норм национального правопорядка.
– Применение оговорки о публичном порядке приводит к исключению применения иностранного закона в пользу lexfori. Таким образом, нотариус производит здесь замену иностранного закона на материальные нормы for – российский закон.
Публичный порядок может иметь иногда сглаженный эффект. Публичный порядок может не нарушаться признанием в Российской Федерации последствий субъективных прав, приобретенных за рубежом в случаях, когда само их приобретение в России ему противоречит. Так, будут признаны в России правовые последствия расторжения брака, провозглашенного за границей по основанию, не предусмотренному российским законодательством. В области наследования полигамный брак, заключенный за рубежом, будет иметь значение при регулировании наследственных прав переживших полигамных супругов в отношении недвижимого имущества наследодателя, находящегося на территории Российской Федерации.
Коментариев: 0 | Просмотров: 418 |
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.

    Другие новости по теме:
{related-news}
Напечатать Комментарии (0)
ukrstroy.biz
ЮРИДИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА:
РАЗНОЕ:
КОММЕНТАРИИ:
ОКОЛОЮРИДИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА: